摩爾門經翻譯過程
摩爾門經的翻譯的實際過程是由約瑟斯密所進行的.他形容惟有透過 “神的恩賜”才可翻譯.有許多來自非真正信仰者說到有關約瑟斯密寫下這本書的揣測;以及一些來自相信者認為這是主口說的旨意,或是約瑟斯密在烏陵和土明上所看到的一些翻譯.從其他的記錄來看,包括他的妻子愛瑪、奧利佛‧考德里以及馬丁哈里斯曾當過他的抄寫員,故還可能有一些翻譯過程的蛛絲馬跡.
約瑟斯密於1823年從天使中首次學習到有關金頁片.1827年他被委託保管接頁片以及著手翻譯的事工,並把信息傳給世人.和頁片一起埋藏的烏陵和土明也是為了準備翻譯的目的而設立的.
每一位見證人記錄翻譯所在地並使用工具上都有所不同,自歷史記載以來,約瑟‧斯密嘗試用最好的方式來使用這兩項工具,故他們每個人的見證或許是正確的. 一項記載形容約瑟掛起胸牌的烏陵和土明,並且透過銀框中的石頭進行翻譯. 令一個廣泛的說法是說:約瑟把他個人的先見石放在帽子裡,並且把臉靠貼近帽子來阻隔所有的光線. 當他使用這方法頁片是沒有被覆蓋住的.約瑟所看到或是他的先見石都是他抄寫員的推測以及他熟識友人的討論話題.
每一位抄寫員會在句子完成後念給他聽,當約瑟不懂那字的發音時他們會拼出來,並且向他們會再一次讀給他聽並確定他們所抄寫的是否正確.
摩爾門經所寫出的語言是:約瑟‧斯密對詹姆士欽定王本聖經版本的語言非常熟悉及結合1830年當時紐約人的方言所寫而成的.這對約瑟斯密而言是有利翻譯語言的方法.有一些人知曉他在翻譯的過程中曾看過字出現英文字母,但這是屬於肉眼或是精神上的就不得而知了! 摩爾門經實際上的翻譯將是個謎,但是從其他人參與翻譯的過程,並在短短的時間內完成(兩個月),真的是非比常人的勤奮.
